1. 古籍
  2. 神农本草经
  3. 荩草

荩草

翻译 原文

  味苦平。

  主久咳上气喘逆,久寒,惊悸,痂疥,白秃,疡气,杀皮肤小虫。生川谷。

  《吴普》曰:王刍一名黄草,神农雷公口,生太山山谷,治身热邪气,小儿身热气(《御览》)。

  《名医》曰:可以染黄,作金色,生青衣,九月十月采。

  案《说文》云:荩草也,(上艹下彖),王刍也。《尔雅》云:(上艹下彖),王刍。郭璞云:(上艹下彖),蓐也,今呼鸱脚莎。《毛诗》云:绿竹猗猗。《传》云:(上艹下彖),王刍也。《唐本》注云:荩草,俗名蓐草。《尔雅》所谓王刍。

  越王灭吴返回五湖时,范蠡向越王告辞说:“君王努力治国吧,我不回越国了。”越王惊奇地问:“我不明白你这样说是为了什么?”范蠡答道:“我听说,做臣子的,君王忧虑,臣子就要为他操劳;君王受辱,臣子就要为他去死。过去君王困守会稽受到兵败之辱时,我之所以没有去死,是为了报仇。如今大仇得报,请让我补受在会稽时就应该受到的惩罚。”越王说:“如果有不原谅你的过失,不称赞你美德的人,我就让他在越国不得善终。你听我的话,我要把国政分一部分给你主管。你若不听,将被处死,连你的妻子也会被杀死。”范蠡回答说:“我听到您的命令了。您可以执行您的法令,我按照我的意志行动。”于是就乘着小船泛游于五湖之上,没有人知道他最后的去向。

  越王命令工匠用上等的金属制成范蠡的像,每天礼拜它,命令大夫们每十天礼拜一次,同时把会稽山四周三百里土地划为范蠡的封土,说:“后代子孙,有敢侵占范蠡这块封土的,就让他在越国不得善终,天地神灵,四方的官长都可以为我的话作证。”